Appearance
Exporting Translations
When you’re done translating, export in a format that matches your workflow.
Export steps
- Go to File → Export
- Choose an export type (for example DOCX, bilingual table, or a CAT return format)
- Pick a destination and save
CAT tool round-trips
If you started from a CAT exchange format (memoQ/Trados/Phrase/CafeTran), export the matching return format.
Important rules for round-trips
- Segment count must match: don’t merge or split segments.
- Keep tags balanced: for example
<b>text</b>(not<b>text). - Don’t “pretty edit” bilingual tables: changing the table structure in Word can break reimport.
- Run your CAT tool’s QA after reimport.
WARNING
Don’t merge or split segments in Supervertaler when you plan to reimport into a CAT tool.
Choosing the right export
- For CAT tool workflows, use the matching CAT export:
- memoQ bilingual DOCX
- Trados return package (SDLRPX) when you imported SDLPPX
- Phrase bilingual DOCX
- CafeTran bilingual table DOCX
- For review-only delivery, consider Bilingual Tables.