Skip to content
You are viewing help for Supervertaler Workbench. Looking for Supervertaler for Trados help?

Exporting Translations

When you’re done translating, export in a format that matches your workflow.

Export steps

  1. Go to File → Export
  2. Choose an export type (for example DOCX, bilingual table, or a CAT return format)
  3. Pick a destination and save

CAT tool round-trips

If you started from a CAT exchange format (memoQ/Trados/Phrase/CafeTran), export the matching return format.

Important rules for round-trips

  • Segment count must match: don’t merge or split segments.
  • Keep tags balanced: for example <b>text</b> (not <b>text).
  • Don’t “pretty edit” bilingual tables: changing the table structure in Word can break reimport.
  • Run your CAT tool’s QA after reimport.

WARNING

Don’t merge or split segments in Supervertaler when you plan to reimport into a CAT tool.

Choosing the right export

  • For CAT tool workflows, use the matching CAT export:
    • memoQ bilingual DOCX
    • Trados return package (SDLRPX) when you imported SDLPPX
    • Phrase bilingual DOCX
    • CafeTran bilingual table DOCX
  • For review-only delivery, consider Bilingual Tables.

Supervertaler Workbench